電話:0411-87983988 87983989
手機(jī):15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:m.chaozhidemai.com
地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號 萬達(dá)廣場4號樓2511室
翻譯不是“機(jī)器”
據(jù)上海市翻譯服務(wù)中心的副主任周曉峰介紹,當(dāng)前,社會上對翻譯行業(yè)認(rèn)識不是很充分,當(dāng)急需要翻譯人才的時候,就非常重視他們;而當(dāng)不需要的時候,就覺得他們無關(guān)緊要了。確實,很多人對翻譯人員的工作不夠理解,認(rèn)為翻譯只不過是一個傳聲筒而已,把別人說的話用不同的語言表達(dá)出來而言;翻譯人員根本沒有自己的思想等等。對比,周曉峰認(rèn)為,“翻譯不是機(jī)器”,一個好的翻譯人員,需調(diào)動各方面的知識,把別人的觀點活靈活現(xiàn)地翻譯出來,尤其是遇到文化差異,或各個國家獨(dú)特的諺語時,這時翻譯人員的主動性更能凸顯出來,其廣博的知識容易被他人認(rèn)同。
翻譯不是“救火隊”
經(jīng)常聽到社會上這樣的說法,“他翻譯水平真高,能到處救場。”周曉峰說,實際上,翻譯不是“救火隊”,救火的人員實際上很難把當(dāng)場的翻譯做到盡善盡美。一個合格的翻譯人員,在做某場會議翻譯時,事先要做很多功課。比如,與會務(wù)部門溝通,了解會議的主要內(nèi)容、出席對象等,對一些專業(yè)的用語或特殊的詞匯要事先準(zhǔn)備等。有些人認(rèn)為,只要學(xué)了同聲傳譯,就可以把各行各業(yè)的內(nèi)容都翻譯得很好,實際上并非如此。對于一些專業(yè)會議,如果不對專業(yè)知識進(jìn)行充分的鉆研和準(zhǔn)備,是不可能翻譯好的。
1、所謂的專業(yè)大連翻譯服務(wù)主要是針對內(nèi)容而言的。翻譯領(lǐng)域經(jīng)常會涉及到很多專業(yè)性很強(qiáng)的內(nèi)容,比如金融,醫(yī)學(xué),航空等等,這些都是比較專業(yè)的領(lǐng)域,對于這些特殊領(lǐng)域的內(nèi)容翻譯服務(wù)而言,在用詞上是比較專業(yè)的。確保其中的專業(yè)術(shù)語精準(zhǔn)無誤的翻譯才能夠被稱之為是專業(yè)的翻譯服務(wù)。
2 、不同的翻譯服務(wù)內(nèi)容其格式規(guī)范要求都是不同的。針對客戶的要求按照相關(guān)格式進(jìn)行調(diào)整,確保整體內(nèi)容格式規(guī)范化的服務(wù)才是專業(yè)的服務(wù)水準(zhǔn)。翻譯人員必須要注意,不僅僅要保障翻譯的精準(zhǔn),更不可忽視其整體格式。
3 、翻譯服務(wù)是需要將一種語言翻譯成為另一種語言。因此對于專業(yè)服務(wù)的第三標(biāo)準(zhǔn)而言就是指語言簡練,不啰嗦,有邏輯。這些都是至關(guān)重要的。