電話:0411-87983988 87983989
手機(jī):15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:m.chaozhidemai.com
地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào) 萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
眾所周知口譯是有難度的,它是需要當(dāng)場(chǎng)、即時(shí)完成的,譯員通常聽到的是只講一次、不再重復(fù)的話語(yǔ),因此他在正解理解的同時(shí)還必須立即獨(dú)立地進(jìn)行一次性的翻譯。一般情況下,譯員不大可能、也不容易在現(xiàn)場(chǎng)求助于他人、查閱詞典或其他資料;如果出錯(cuò),即便有可能在事后糾正,仍然比較麻煩。因此,較高的英語(yǔ)和漢語(yǔ)水平、寬廣的知識(shí)面和高度的責(zé)任感這三條對(duì)口譯工作者更加重要,這些特點(diǎn)也決定了口譯課的教學(xué)重點(diǎn)和方法與筆譯有所不同。
和筆譯相比,大連翻譯社口譯的不利條件以及困難還會(huì)多一些,但口譯也有一些有利條件:如說話者的聲音、語(yǔ)調(diào)、手勢(shì)以及面部表情都有助于譯員理解說話內(nèi)容。從說話者的語(yǔ)調(diào)中譯員可以判斷這是諷刺、玩笑,還是肺腑之言。
對(duì)大連翻譯社口譯譯員來(lái)說,“迅速、靈活”比“完美”更加重要。當(dāng)然這里所說的靈活是有一定限度的,不可任意發(fā)揮,任意刪減或增添,要以忠實(shí)于說話者的中心思想為原則。這就要求譯員不但要有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功以及較好的漢語(yǔ)和英語(yǔ)表達(dá)能力,同時(shí)還要有應(yīng)變能力,學(xué)會(huì)在口譯時(shí)靈活運(yùn)用釋義、意譯,也就是用paraphrase(釋義,意譯)的辦法,尤其是當(dāng)遇到困難,一時(shí)找不到合適的對(duì)應(yīng)詞時(shí),譯員只能借助釋義。無(wú)疑,這樣做往往難以體現(xiàn)原話的風(fēng)格和精彩之處,但對(duì)口譯來(lái)說,這是在所難免的。