電話:0411-87983988 87983989
手機(jī):15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:m.chaozhidemai.com
地址:大連市開(kāi)發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào) 萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
翻譯質(zhì)量是翻譯公司的生存之道,大連翻譯一直堅(jiān)持自己的原則,嚴(yán)格把控翻譯質(zhì)量,對(duì)客戶(hù)的每一份翻譯稿件都負(fù)責(zé)到底,大連翻譯積累了大量的客戶(hù),翻譯質(zhì)量嚴(yán)格把控應(yīng)注重以下幾點(diǎn)。
在大連翻譯過(guò)程中總結(jié)一些易出錯(cuò)詞語(yǔ),把自己經(jīng)常出錯(cuò)的詞語(yǔ)統(tǒng)一管理,在翻譯過(guò)程中,時(shí)刻比對(duì),這樣就會(huì)避免再次出錯(cuò),這樣就避免了很多不必要的麻煩,既保證了翻譯指令,還提高翻譯準(zhǔn)確性,當(dāng)你使用這些詞語(yǔ)的時(shí)候,用一下搜索命令。一定要避免避免重翻,從翻譯開(kāi)始就應(yīng)該把事情做好,避免返工,因?yàn)樾薷馁M(fèi)時(shí)費(fèi)力,所以在第一次翻譯時(shí),應(yīng)該把握好每一個(gè)詞語(yǔ),每一句話。把錯(cuò)誤的幾率降到最小。拼寫(xiě)和語(yǔ)法檢查程序?qū)ψg員檢查翻譯之后的稿件有很大的幫助,在翻譯完成之后,可以運(yùn)用此程序來(lái)查找文檔中是否存在拼寫(xiě)錯(cuò)誤和語(yǔ)法錯(cuò)誤的文字,找出改正。
如果翻譯涉及的兩種語(yǔ)言有同源詞,則可能已被警告假同源詞,這些具有不同意義但詞匯相同或極其相似的語(yǔ)言對(duì),即假朋友,例如:eventual在英語(yǔ)中是一種意思,而在葡萄牙語(yǔ)中又是另一種意思,這種詞讓不止一位翻譯崇拜者感到沮喪。這些警告常常導(dǎo)致多疑觀點(diǎn),認(rèn)為在譯文中不能使用同源詞。為啥不能用同源詞呢?Eventual在英語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)中具有不同意義,但notável常常是notable的最佳譯文。當(dāng)然,手頭有更好地選擇時(shí),使用不大理想的翻譯會(huì)導(dǎo)致不必要的準(zhǔn)確性損失。