新聞

新聞分類

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:m.chaozhidemai.com

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號           萬達廣場4號樓2511室

文件翻譯需要注意哪些事項

您的當前位置: 首 頁 >> 新聞中心 >> 公司新聞

文件翻譯需要注意哪些事項

發(fā)布日期:2018-11-27 作者: 點擊:

文件翻譯

    隨著經(jīng)濟的發(fā)展,與其他國家之間的貿(mào)易交流日益頻繁,越來越多的公司擁有大量的文件需要翻譯,從而免不了要跟翻譯社打交道。那么在良莠不齊的翻譯市場里,想辦法選擇到一家可靠的翻譯社是非常有必要的。下面就由小編跟大家詳細介紹下選擇翻譯社需要掌握哪些要點。 

   在旅游大連翻譯過程中,我們應該十分重視語言及文化差異。由于不同國家有不同的語言、風俗、興趣等,因此在旅游英語翻譯中應該特別注意。文化上的差異和缺失也是翻譯值得注意的問題,比如歷史上“秦始皇”若只譯成Qin Shihuang,可能外國游客只知其名,而不知其深義。因此在翻譯時可添加歷史背景知識,翻譯為“Qin Shihuang, the first emperor in the Chinese History who united China in the year BC221.”這樣外國游客能更好地理解其意義。

   有的景點資料大連翻譯只是直接按文字表面意義進行,不管其所附深層歷史含義,或者對相關知識一竅不通,結果翻譯出來的資料,使外國游客對景點產(chǎn)生錯誤理解,影響到我國景點形象。例如,客運段的中英文指示牌上寫著“請帶好隨身物品”,相應的英文翻譯是“please take good personal luggage”。 這種逐字翻譯只會讓外國游客啼笑皆非,有損我國形象。

    在傳播中國文化的同時,使用恰當?shù)?a href="http://m.chaozhidemai.com/" target="_self" style="color: rgb(0, 112, 192); text-decoration: underline;">大連翻譯語言,讓外國游客更好理解其中的含義,這樣,既可以提升外國游客對中國的認知,也可以提高中國與其他國家的文化交流。

本文網(wǎng)址:http://m.chaozhidemai.com/news/490.html

關鍵詞:文件翻譯,大連翻譯,大連翻譯公司

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號萬達廣場4號樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言內(nèi)容,我們會盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址